张范字公仪是河内郡修武县人祖父张歆担任汉朝司徒父亲张延担任太
张范,字公仪,是河内郡修武县人。祖父张歆,担任汉朝司徒。父亲张延,担任太尉。太傅袁隗想把女儿嫁给张范做妻子,张范表示谢绝没有同意。张范性格安静,他的行为遵守正道,轻视名利,征聘召命他做官全都不去。他的弟弟张承,字公先,也有名气,朝廷以方正科目的名义征召他,任命他为议郎,调升伊阙都尉。董卓作乱,张承打算联合他的部众与天下百姓共同诛杀董卓。张承的弟弟张昭当时担任议郎,正巧从长安来,对张承说:“现在要杀董卓,但部众太少,恐怕不能与董卓匹敌,况且凭着一时的主意,调发农民去作战,士兵平素没有受过抚慰,也没有经过训练,恐怕难以成功。董卓拥有军队又不讲道义,本就是不可能长久地维持下去的;不如选择能归附的人,等待时机再行动,这样就可以实现理想了。”张承同意他的看法,于是解下官印抄小路回家,与张范一起到扬州避难。这时袁术准备礼物招请他,张范声称有病没去,袁术没有强求他依从。张范派张承去见袁术,袁术问:“从前周王室衰落时,就有齐桓公、晋文公称霸;秦朝丧失政权,汉朝接替掌权。现在我凭借广阔的土地,众多的士兵和百姓,想求得齐桓公一样的福祉,仿效汉高祖的功业,你看怎样?”张承回答他说:“统一天下在于德行不在于力量的强大。有用德来统一天下的想法,即使是出于一个普通人的天资,建立霸王的功业,不足以成为困难。假如用不正当的手段超越本分,违背时势的发展而行动,那么就会被众人唾弃,谁能建立霸业呢?”袁术听后不高兴。这时,太祖将要征伐冀州,袁术再次问张承:“现在曹公想用几千名疲困的士兵,与我十万部众对抗,可以说是自不量力了!您认为怎么样?张承说:“汉朝的德政虽然衰败了,但是天意没有改变,现在曹公挟制天子向天下发号施令,即使与百万大军对抗也是可以的。”袁术表露出不愉快的脸色,张承离他而去。
太祖平冀州,遣使迎范。范以疾留彭城,遣承诣太祖,太祖表以为谏议大夫。范子陵及承子戬为山东贼所得,范直诣贼请二子,贼以陵还范。范谢曰:“诸君相还儿厚矣。夫人情虽爱其子,然吾怜戬之小,请以陵易之。”贼义其言,悉以还范。太祖自荆州还,范得见于陈,以为议郎,参丞相军事,甚见敬重。太祖征伐,常令范及邴原留,与世子居守。太祖谓文帝:“举动必谘此二人。”世子执子孙礼。救恤穷乏,家无所余,中外孤寡皆归焉。赠遗无所逆,亦终不用,及去,皆以还之。建安十七年卒。魏国初建,承以丞相参军祭酒领赵郡太守,政化大行。太祖将西征,征承参军事,至长安,病卒。 []
凉茂字伯方,山阳昌邑人也。少好学,论议常据经典,以处是非。太祖辟为司空掾,举高第,补侍御史。时泰山多盗贼,以茂为泰山太守,旬月之间,襁负而至者千余家。 转为乐浪太守。公孙度在辽东,擅留茂,不遣之官,然茂终不为屈。度谓茂及诸将曰:“闻曹公远征,邺无守备,今吾欲以步卒三万,骑万匹,直指邺,谁能御之?”诸将皆曰:“然。” 又顾谓茂曰:“于君意何如?”茂答曰:“比者海内大乱,社稷将倾,将军拥十万之众,安坐而观成败,夫为人臣者,固若是邪?曹公忧国家之危败,愍百姓之苦毒,率义兵为天下诛残贼,功高而德广,可谓无二矣。以海内初定,民始安集,故未责将军之罪耳!而将军乃欲称兵西向,则存亡之效,不崇朝而决。将军其勉之!”诸将闻茂言,皆震动。良久,度曰:“凉君言是也后征还为魏郡太夺、甘陵相,所在有绩。文帝为五官将,茂以选为长史,迁左军师。魏国初建,迁尚书仆射,后为中尉奉常。文帝在东宫,茂复为太子太傅,甚见敬礼。卒官。 []
国渊字子尼,乐安盖人也。师事郑玄。 后与邴原、管宁等避乱辽东。 既还旧土,太祖辟为司空掾属,每于公朝论议,常直言正色,退无私焉。太祖欲广置屯田,使渊典其事。渊屡陈损益,相土处民,计民置吏,明功课之法,五年中仓廩丰实,百姓竞劝乐业。太祖征关中,以渊为居府长史,统留事。田银、苏伯反河间,银等既破,后有余党,皆应伏法。渊以为非首恶,请不行刑。太祖从之,赖渊得生者千余人。破贼文书,旧以一为十,及渊上首级,如其实数。太祖问其故,渊曰:“夫征讨外寇,多其斩获之数者,欲以大武功,且示民听也。河间在封域之内,银等叛逆,虽克捷有功,渊窃耻之。”太祖大悦,迁魏郡太守。
太祖平定冀州后,派遣使者迎接张范。张范因病留在彭城,打发张承前往太祖处,太祖上表奏请朝廷任命他为谏议大夫。张范的儿子张陵和张承的儿子张戬被关东强盗捉去,张范径直跑到强盗那里要求放回两个人的儿子,强盗把张陵交还张范。张范感谢说:“各位把儿子还给我,待我够宽厚的了。疼爱儿子虽是人之常情,但是我怜悯我的侄子张戬年纪小,我请求用张陵换回张戬。”强盗听后认为他的话有道义,就把两个孩子都交还给了张范。太祖从荆州回来,张范在陈县见到太祖,太祖任用他为议郎,参与丞相府的军事,他很受敬重。太祖出征,常常叫张范及邴原留下,与儿子即曹丕留守。太祖对文帝说:“你的一举一动定要询问这两个人。”曹丕对他们两人行晚辈的礼节。张承常常援助、周济贫困的人,家中没有多余财产,各地的孤儿寡母都心向张承。他人送给的财物,他不拒收,但最终也不使用。等到送者走了,全部还给送主。他建安十七年去世。魏国建立初期,张承以丞相参军祭酒身份兼任赵郡太守,大力推行政治教化。太祖准备西征时,征召张承参与军事,张承到达长安,因病去世。
凉茂字伯方,是山阳郡昌邑县人。少年时喜爱读书,谈论问题时常引经据典来判断是非。太祖征召他担任司空的属官,推荐为政绩优异者,在补充官员时任侍御史。当时泰山郡盗贼很多,太祖任用凉茂为泰山郡太守,一月以内,百姓拖儿带女地移居泰山郡的达千余家。后来,他改任乐浪郡太守。公孙度在辽东郡,擅自阻留凉茂,不让他到任,可是凉茂终不屈从。公孙度对凉茂及各位将领说:“听说曹操远征,邺城没有防备,现在我想用步兵三万,骑兵一万,径直攻打邺城,有谁能抵挡呢?”各位将领都说:“对。”公孙度又看看凉茂说:“在您看来怎样?”凉茂回答说:“近来天下大乱,国家将要灭亡,将军您拥有十万兵力,安然地坐观胜败,作为臣下,难道就能这样吗?曹操忧虑国家的危亡,怜悯百姓的疾苦灾难,率领仁义的军队为天下百姓消灭凶残的盗贼,真是功高德广,可以说没有第二个人了。由于天下刚刚稳定,百姓刚刚安定,所以没有谴责将军的罪过!可是将军竟想向西发兵,那么谁胜谁败很快就可见分晓了,您这是不尊崇朝廷来决裂天下。请将军好自为之吧!”各位将领听到凉茂的话,都感到震惊。过了很久,公孙度说凉君的话是对的。”后来凉茂升任为魏郡太守、甘陵相,他任过职的地方都有政绩。文帝担任五官将时,凉茂被选为长史,升任左军师。魏国建立初期,升任尚书仆射,后来担任中尉奉常。魏文帝在东宫时,凉茂再次担任太子太傅,很受敬重和礼遇。死在任职期内。
国渊字子尼,是乐安郡盖县人。他拜郑玄为师并侍奉他。后与邴原、管宁等人在辽东躲避战乱。回到故里后,太祖征召他为司空的属官,每次在朝廷商讨国事时,国渊常神色庄重,态度严肃,退朝后不徇私情。太祖打算大面积开垦荒田,派国渊掌管屯田的事。国渊多次向太祖陈述利弊,勘察土地安置百姓,统计百姓的人数设置官吏,实行公开考核官吏业绩的办法,五年以内粮仓充盈,百姓互相勉励,愉快地从事自己的事业。太祖征讨关中地区时,任用国渊为留居官府的长史,统管留守事务。田银、苏伯在河间反叛,田银等被打败后,残余分子都应处死刑。国渊认为如果不是首恶分子,请求不要判刑。太祖听取了他的意见,靠国渊的请求得以活命的有千余人。以往打败敌人后向上报功的文书是把“一”说成“十”,到国渊上报灭敌人数时,都与实数相符。太祖问他缘由时,国渊说:“讨伐外来的侵略者,多报斩杀和俘虏敌人数目,是想用来夸大自己的武功,并想让百姓知道。河间县在我的领域内,田银等人反叛,战胜他们我虽有功,但我内心认为是耻辱。”太祖特别高兴,调升他担任魏郡太守。
时有投书诽谤者,太祖疾之,欲必知其主。渊请留其本书,而不宣露。其书多引《二京赋》,渊敕功曹曰:“此郡既大,今在都辇,而少学问者。其简开解年少,欲遣就师。”功曹差三人,临遣引见,训以“所学未及,《二京赋》,博物之书也,世人忽略,少有其师,可求能读者从受之。”又密喻旨。旬日得能读者,遂往受业。吏因请使作笺,比方其书,与投书人同手。收摄案问,具得情理。迁太仆。居列卿位,布衣蔬食,禄赐散之旧故宗族,以恭俭自守,卒官。 []
田畴字子泰,右北平无终人也。好读书,善击剑。初平元年,义兵起,董卓迁帝于长安。幽州牧刘虞叹曰:“贼臣作乱,朝廷播荡,四海俄然,莫有固志。身备宗室遗老,不得自同于众。今欲奉使展效臣节,安得不辱命之士乎?”众议咸曰:“田畴虽年少,多称其奇。”畴时年二十二矣。虞乃备礼请与相见,大悦之,遂署为从事,具其车骑。将行,畴曰:“今道路阻绝,寇虏纵横,称官奉使,为众所指名。愿以私行,期于得达而已。”虞从之。畴乃归,自选其家客与年少之勇壮慕从者二十骑俱往。虞自出祖而遣之。 既取道,畴乃更上西关,出塞,傍北山,直趣朔方,循间径去,遂至长安致命。诏拜骑都尉。畴以为天子方蒙尘未安,不可以荷佩荣宠,固辞不受。朝廷高其义。三府并辟,皆不就。得报,驰还,未至,虞已为公孙瓒所害。畴至,谒祭虞墓,陈发章表,哭泣而去。瓒闻之大怒,购求获畴,谓曰:“汝何自哭刘虞墓,而不送章报于我也?”畴答曰:“汉室衰颓,人怀异心,唯刘公不失忠节。章报所言,于将军未美,恐非所乐闻,故不进也。且将军方举大事以求所欲,既灭无罪之君,又仇守义之臣,诚行此事,则燕、赵之士将皆蹈东海而死耳,岂忍有从将军者乎!”瓒壮其对,释不诛也。拘之军下,禁其故人莫得与通。或说瓒曰:“田畴义士,君弗能礼,而又囚之,恐失众心。”瓒乃纵遣畴。