618 咨(zī):通“兹”,此。《隶释·魏修孔子庙碑》:“咨可谓命世大圣,亿载之师表者已。”
619 呰(jī):此。郭璞注:“呰、已皆方俗异语。”古籍中没有见到“呰”用为此的例证。
620 已:此。《书·皋陶谟》:“惇叙九族,庶明励翼,迩可远在兹。”《史记·夏本纪》引“兹”作“已”。
兹、斯、咨(兹)、呰、已:它们都有此的意思。
1.126 嗟621、咨622,也623。
621 嗟(jiē):叹词,多表示招呼、赞美、感慨。《书·费誓》:“公曰:‘嗟!人无哗,听命。’”《史记·将侯周勃世家》:“嗟乎,此真将军矣!”三国魏曹丕《短歌行》:“嗟我白发,生一何早!”
622 咨:叹词,多表示赞赏。汉扬雄《论语·尧曰》:“尧曰:‘咨!尔舜!天之历敷在尔躬。允执其中。’”
623 (jiē):叹词,多表示忧哀。汉扬雄《太玄·乐》:“极乐之几,不移日而悲,则哭泣之资。”范望注:“资,忧哀之貌也。”
嗟是叹词,多表示招呼、赞美、感慨;咨是叹词,多表示赞赏:它们都有表示感叹的意思。