倮:赤体。同“裸”。 “”:《道藏》本、刘绩《补注》本作“法”。当正。 踞:踞坐。坐时两脚底和臀部着地,两膝上耸。
氂:马尾。
“圣人”二句:高诱注:“贤、俞,犹胜,互文。言今岁胜于昔岁,今日胜于昨日,喻圣人自脩进也。”无以:杨树达《淮南子证闻》:“以”与“己”同。刘家立《淮南内篇集证》作“是以”,属下读。可相参。
“马之”二句:载于《韩非子·外储说右上》。
诸:攻玉之石。又见本书《说林训》、《脩务训》等。 锱锤:高诱注:“六铢曰锱,八铢曰锤,言其贱也。”按:喻微小。
把不义当作义,拿无礼作为礼,比如就像赤裸狂奔而去追赶疯子,偷盗财物送给乞讨者,盗窃竹简去写法律,蹲坐而去诵读《诗》、《书》。
切割而又舍弃它,就是镆邪也不能割下肉来。抓住它而不停地磨下去,就是马尾也可以截下美玉。圣人不会停止进步,因此今年胜过去年,今日胜过昨日。
马的形体像鹿一样,能价值千金;但是天下没有千金之鹿。美玉有待诸才能磨成玉器,有千金的璧玉,但是没有价值锱铢的诸。